Phrases to use on the phone

¡Diga!  or ¡Dígame!  When you answer the phone
¿Quién es?                                    Who is it?
¿Con quién hablo por favor?          Who am I speaking to please?

¿Puede ponerme con el señor …?   Can you put me through to Mr. ..
¿De parte de quién?                      Who shall I say is calling?
Ahora se pone                               He/she is coming to the phone now.
Espere un momento.                     Wait a moment.

Voy a llamar a alguién que habla español. 
                              I’m going to get someone who speaks Spanish. 
No está ahora mismo                     He /she isn’t here at the moment.
¿Puede llamar más tarde?               Can you call back later?
Por favor llame a las ocho              Please call at 8  o’clock

No me interesa, gracias.                 I’m not interested, thank you
Repita por favor                            Repeat please
Repita el número despacio.            Repeat the number slowly. 
¿Puedo dejar un mensaje?             Can I leave a message.
Tome nota por favor                     Make a note please.
Tomo nota.                                  I’ll make a note.
Se ha equivocado de número         You’ve got the wrong number
Perdón. Me he equivocado            Excuse me.  I’ve got the wrong number.
     de número.

Some common automised messages
“El número marcado no existe”      The number dialled does not exist.
“En este momento el teléfono al que usted llama está apagado o fuero de cobertura”
At the moment the telephone you are calling is switched off or out of range.
“El teléfono al que usted llama no está disponible. Si lo desea puede dejar un mensaje después de oir la señal.”
The telephone you are calling is not available.  If you wish you can leave a message after hearing the signal.
“Ha llamado al 96........  En este momento no le puedo atender.  Si lo desea puede dejar un mensaje después de oir la señal.”
You have dialled 96.........  At the moment I cannot attend to you.  If you wish you can leave a message after hearing the signal.
“No existe ningún teléfono con esta numeración.” 
No telephone exists with this number.
"Grabe su mensaje después de la señal”  

Record your message after the signal. 

Items Selected

Your shopping cart is empty!

We accept payments via PayPal.  You do not need a PayPal account and can still pay with a debit/credit card.  Paying online with a credit/debit card via PayPal. This link opens in a new browser window.

Latest from the blog

  • Romper

    The verb “romper” means “to break”.  This can mean the literal kind of breaking, mobile screens, bones, fencing, that kind of thing, and also in the non-physical context of relationships[…]

    Read more...
  • Reír

    “Reír” expresses a wonderful human activity which we don´t do enough of, and that is “to laugh”.  As a verb it doesn´t give us a lot to laugh about as[…]

    Read more...
  • Querer

    “Querer” is one of the most commonly used verbs in everyday speech, as it is the infinitive of the word “quiero” (I want) which is a staple for going shopping,[…]

    Read more...
  • Perder

    “Perder” is a verb that means “to lose” and also “to miss” in the sense of missing a bus or your favourite TV programme.  It is a root-changing verb which[…]

    Read more...
  • Spanish Classes – September 2018

    I will be starting Spanish classes in Jacarilla (near Bigastro and Orihuela) on week commencing Monday 10th September 2018.   I have classes at various levels including a new group of[…]

    Read more...
Go to top